Foo Camp: Making the web work for Africa

|

Martin Benjamin

Why Language Matters

  • Most tools are wrapped up in language - if you're trying to learn a tool that is wrapped in a different language, it will make the learning process extremely difficult.

Why African languages really matter

  • Tried to teach some people how to swim - if the teachers didn't use the students native tongue, the swimming lesson would have ended really quickly.
  • Language is the key to knowledge - for reading the news, doing your homework, browsing the web...
  • Knowledge is the key to prosperity - for getting a job, selling a product, buying a company
  • Very few Africans can access IT in languages with which they are comfortable
  • Local language IT - the killer app for technology uptake
  • IT master as a path to prosperity: it works in India (for those who speak english), it works for you. How do we make it work in Africa?

foocamp_kamusi_project.jpg
Martin Benjamin starting his talk

Swahili Overview:

  • 100 million speakers
  • About 1.5% of world's people
  • Most widely spoken African language

The Kamusi Project

  • Started as a participatory "living" project on Gopher in 1994
  • ~70,000 bilingual entries
  • 10M+ lookups
  • tens of thousands of users in Africa (wish it was more - making an SMS frontend could be huge)
  • Anyone can edit, but edits must be approved.
  • free to search, download, and print

PALDO - future of IT in Africa

  • Pan-African Living Dictionary Online
  • ~2000 languages in Africa
  • 20 language clusters (group of languages that are similar enough that people who know one can kindof/sortof grok another) account for about 85% of the African population, roughly 850M people
  • Make each language indexed to every other language - so you can go from any language to any other language
  • Start with 10,000 words in each language, based on popularity in Kamusi
  • Cross index by machine, later by humans as well
  • modular - more languages can be added
  • English as the lingua franca - basis of index and translation
  • omega wiki - closest project doing a similar thing; PALDO guys are working with them.
  • Yale currently holds copyright on the data, but has agreed to release it to a new home, which is yet to be decided.

PALDO and the future of IT in Africa

  • Localization (L10n) terminology from OpenOffice and other F/OSS projects to be included
  • PALDO will become a central repository of approaches to L10n
  • Future software/IT products will be localizable for African markets quickly and effectively
  • PALDO will play nicely with others - OLPC, OmegaWiki, translating software, etc.
  • With modest funding, specialized vocabularies can be added for many important communication domains, such as Health Care, Law, Business, Agriculture, Environment (conservation)

Needs:

  • Technology support - people to write code, admin, etc.
  • Funding - likely to get grant that will cover enough to get started

About this Entry

This page contains a single entry by Andy Reitz published on June 23, 2007 11:56 AM.

Foo Camp: The myths of innovation was the previous entry in this blog.

Foo Camp: How to have new ideas is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Powered by Movable Type 4.01